這部備受批評的作品我終於看了
嗯...雖不至於難看
但問題確實還挺多的

 

首先是海報中那少年與巨龍的圖像
不免讓人有許多想像與期待
以致於之後伴隨的失落感...

 

先來談談這部改編電影
關於"龍"的著墨實在是少
除了一開頭的兩龍廝殺
與劇末女主角莫名的變身外
完全看不到龍的蹤影

 

然後是一國的年輕王子
沒來由地殺死自己的父王且奪走配劍後開始流浪(也沒人來找他?)
在沙漠被狼群圍困時
巧遇會魔法的大叔解救而後同行
而這個王子卻老是很神經質地在懼怕什麼
另外魔法大叔有提到他是為了找出世界失衡的原因而踏上旅途

 

之後流浪王子又因緣際會認識了身為孤兒的女主角
恰巧收容女主角的婦人又是魔法大叔的熟人
因此四人一同過著放牧耕田的農村生活
(嗯?大叔你應該有更重要的事情吧XD)

 

再來是羈望永恆生命的反派法師出現
也了解到王子懼怕的是自己的影子(黑暗面)
(所以是黑暗面的自己殺了父王?光與影的雙重人格?)
然後被反派法師給拐騙了過去
之後大叔與婦人也很輕易地被關進到地牢裡XD

 

最後的高潮戲就是女主角潛入把王子的劍交給本人
而萎靡的王子也神速般地振作了起來(牽強啊~)
接著手持著以魔法鍛造的寶劍英勇地與法師對決
被砍斷一隻手的法師開始神經失調外加碎碎念
一怒之下變身成一大陀黑泥(無臉男?)
女主角被黑泥怪一把抓住然後遭勒斃
反倒是讓女主角覺醒變身成巨龍!(這...?!)
結果黑泥怪摔死(好悲哀的反派啊~)
巨龍帶著王子飛向草原
就形成了海報上那幅景象(原來是這樣啊...)

最後四人又回歸農村生活
然後兩位男士拋下兩位女士再次踏上旅途

 

...完


就...就這樣結束了?
沒錯!
就是在沒交代任何事的情況下結束了~

 

完全不能理解的我
去查了一下維基百科(抱歉我懶得去看原作)
總算是對原作有了一些的認識
藉此也才了解到電影裡那些不清不楚的元素是怎麼回事
據說原作者(Ursula K. Le Guin)在看過本片後
導演宮崎吾朗曾詢問是否喜歡這部電影
得到的回應是
「是的,這不是我的書,是你的電影,這是部好電影」(客套+諷刺)

 

原作是由5個長篇與5個短篇所構成的「地海傳說(Legend of Earthsea)」
分別是
1.《地海巫師》(A Wizard of Earthsea,1968年)
2.《地海古墓》(The Tombs of Atuan,1971年)
3.《地海彼岸》(The Farthest Shore,1972年)
4.《地海孤雛》(Tehanu,1990年)
5.《地海奇風》(The Other Wind,2001年)
以及收錄5個短篇的《地海故事集》(Tales from Earthsea,2001年)

 

這部電影算是擷取第3與第4集的片段重新組合
另外美國也曾於2004年底將第1與第2集拍成迷你影集
結果都遭到原作者於自己的網站上表達強烈不滿
認為作品遭到斷章取義與竄改
導致欠缺一致性連貫性

 

但撇除劇情不說
它的插入歌「テルーの唄」還真是很動聽
不過演唱的手嶌葵小姐
其配音的功力就差了點
同樣王子的聲優岡田准一
也是有待加強
找他來只是想製造話題吧(傑尼斯偶像)

 

附上美美的官方網站
http://www.ghibli.jp/ged/index.html

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    水果派 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()